13 Desember 2013

Aqua Timez - Garnet Indonesian Translate

Akhirnya bisa translate lagu kesukaan gue nih! :D
Di lagu ini banyak kata-kata yang bikin nusuk -_-,
cz nyambung di kehidupan gue gitu -_-
apa kehidupan gue yang copas dari lagu ini? :D
BTW, Garnet itu sejenis batu yang berwarna merah gitu (kaya Ruby), search deh


NP, Garnet by Aqua Timez from Dareka no Chinjou E! 
======================================================================
Garnet
======================================================================





Garnet
Aqua Timez
Dareka no Chinjou E
======================================================================

Kaze ga tsutsumikonda ookina ki no shita de
boku wa yume wo utaou
yotsuba no KROOBA wo hitori sagashiaruita koro no yume wo
mune no oku de tenmestu sabashisa dakega michi wo terashiteta
hikari wo machikutabireru to itsumo sore dake ga michi wo terashiteta

Di bawah pohon besar di mana angin terbelenggu di sini
Aku 'kan menyanyikan mimpiku
Mimpi yang ku punya, ketika mencari  daun semanggi berhelai empat sendirian
Kesendirian yang berkelip dalam diriku
Juga ketika aku lelah menunggu cahaya, itu merupakan satu-satunya yang menerangi jalan ini

anata ni de ai
wakariaeta
hitotsu hitotsu no yoru wo wakachi aeta
tsuujiau no ha kotoba janai
tagaino mune ni himeteru  kodokusa

Aku bertemu denganmu
Kita mengerti satu sama lain
Dan berbagi satu malam bersama
Apa yang kita sampaikan bukanlah kata-kata
Tapi kesepian kita yang disembunyikan dalam diri kita

kyousei wo hari tsuzukeru kono kuchiru wo
anata wa yasashiku nadetekureta
yatto boku wa boku de irareta

Ini berlanjut menjadi sandiwara
Dan kamu menyentuhnya* secara lembut
Akhirnya aku bisa menjadi diri sendiri

kikarenakatta uta wa
koboreteku namida wa
sora to daichi ga uketomete kureteta

Lagu yang tak pernah ku dengar
Air mata yang meluap
Kita semua dihentikan oleh langit dan bumi

hito wa hitori datte jinjite ikite kita
anata ni deau made wa zutto

Aku percaya orang-orang hidup dengan kesendirian
Aku juga seperti itu, sebelum aku bertemu denganmu

ima no jibun no mama de hito wo aisu yuuki ga nakatta kara
yowasa wo kakushi
hontou no jibun ga mienakunaru kurai tooku made hashirou to shitanda

Ku tak punya keberanian untuk mencintai yang dicintai oleh ku
Jadi, aku menyembunyikan kelemahanku
Ku mencoba untuk pergi jauh sebelum aku tak bisa melihat diriku yang sebenarnya

e no naka no ao wo kiritotte jibun no sora ni hari tsuketari shite
motto aoi sora ga hoshii sou negauno wa mina isshou dane
egao wa tsukuru mon janai
kokoro no fuchi kara koboreru mon dane
kansha wa shyou to suru mon janai
shizen to wakiagaru mon dane

Memotong warna biru dari foto dan menyalinnya kepada langitku
Semua orang menginginkan langit yang lebih biru
Senyuman tak membuat apa-apa
Hal-hal itu yang meluap dari bawah hati kita
Berterima kasih bukanlah hal yang kita coba lakukan
Hal-hal itu datang secara alami

motto shiawase de araneba to itsunomanika omotteta
kuraberu koto no dekinai mono made mo kurabete kusari wo mi ni tsuketa

Aku tak tau ketika aku mulai berfikir harus lebih bahagia dibanding dengan yang lainnya
Menyimpan rantai dalam diriku sendiri dengan membandingkan yang tak bisa dibandingkan

itami ga tooku no hou de koe ga shitakara
RENZU wo nozoita

Tangisan luka yang datang dari jauh
Jadi aku mencoba melihat dari lensa(mataku)

sugureru mono dake ga aisareteita
sagasou to omottara ningen nante no wa ketten darake no ikimono sa
aisareru riyuuga nakute
jibun wo sagashita boku wa
sukoshi machigaeteita ne

Ini hanya siapa yang lebih baik dicintai
Tapi, manusia hidup penuh kekurangan
Karena aku mempunyai alasan untuk dicintai
Jadi aku mencari untuk diriku sendiri
Tapi, aku menyadari ini sebuah kesalahan kecil

ikuatemonai mama tadayou ni shite
itsumo hitori wo erandekita
egao mo yorokobi mo fureai no uchigawa kara saki koborete yuku mono nanoni

Aku mencoba singgah tanpa tempat yang logis
Dan selalu memilih untuk sendirian
Bahkan, senyuman dan kebahagian yang semuanya mekar dari dalam

kitsu no nai bashou nara
konnani mo aru noni
mukiau koto kara nigetekita

Bahkan di sana banyak tempat tanpa luka
Aku lari setelah menghadapi sesuatu
Aku menunduk dari segala hal

subete ni me wo fusete kono mabuta no ura ni kanpeki na sekai wo kaita kedo
matataki no mukou ni ai wo sagashita toki
inori ga hitoshizuku koboreta
kahosoi oyayubi de nuttekureta no wa
kizudarake no anata deshita

Dari belakang kelopak mata ini, aku menggambar dunia yang sempurna, tapi,
Ketika aku mencari cinta yang berkilau dari sisi lainnya
Tetesan dari pemohon (ini) mengalir
Seseorang menghapusnya dengan jari** yang lembut
Itulah kamu yang penuh dengan kesakitan

kaze ga tsutsumi konda ookina ki no shita de anata to futari de iyou
nemuri ni tsuku anata no yawarakai mabuta ni shizuka ni KISU wo otosou

Ayo, tetap bersama di bawah pohon besar di mana angin terbelenggu
Aku mencium kelopak matamu yang lembut, saat kamu akan tertidur
======================================================================
* di translate bahasa inggrisnya itu brushed yang artinya digosok, (digesek juga bisa), gak enak di denger gitu -_-

** di translate bahasa inggrisnya udah dicantumin seharusnya itu thumb atau jempol, sama kurang enak di denger -_-

kalau ada yang salah mohon di koreksi ya! :)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar